En inglés existe un gran número de sonidos vocálicos que no tienen equivalencia en español. De ahí que en la práctica no sepas cómo poner la boca para imitar el sonido y lo que haces es buscar el sonido que a ti te parece más cercano en español; opción casi siempre errónea.
Por ello, las primeras semanas de cada curso las dedico a explicar o repasar el alfabeto fonético en inglés. Aunque en un principio puede parecer una pérdida de tiempo, no lo es. Esta práctica tiene como objetivo acercar al alumnado a la pronunciación en inglés y mejorarla.
En español tenemos cinco vocales y cinco sonidos vocálicos, es decir, "a, e, i, o, u". En inglés hay cinco vocales "grafemas"(las mismas que en español) también, pero los sonidos vocálicos son 20. En esta tabla aparecen los 20 sonidos vocálicos (en inglés americano y, en algún caso, en inglés británico).
Por ello, las primeras semanas de cada curso las dedico a explicar o repasar el alfabeto fonético en inglés. Aunque en un principio puede parecer una pérdida de tiempo, no lo es. Esta práctica tiene como objetivo acercar al alumnado a la pronunciación en inglés y mejorarla.
En español tenemos cinco vocales y cinco sonidos vocálicos, es decir, "a, e, i, o, u". En inglés hay cinco vocales "grafemas"(las mismas que en español) también, pero los sonidos vocálicos son 20. En esta tabla aparecen los 20 sonidos vocálicos (en inglés americano y, en algún caso, en inglés británico).
1) El primer paso pasa por aprender el alfabeto fonético. Para hacerlo debes descargar en tu ordenador SEPHONICS, un freeware excepcional que te enseña el alfabeto fonético con ejercicios. Lo he encontrado en un blog para aprender inglés en el que se encuentran los consejos que os explico a continuación:
2) ¿Por qué hay que aprender el alfabeto fonético? Partimos de que ninguna palabra en inglés se pronuncia igual que se escribe; es necesario aprender el sonido por un lado, y por otro, cómo se escribe la palabra. Esto no ocurre en español, cuyas reglas de pronunciación son siempre iguales y, en consecuencia, no presenta mayores dificultades. Pero en inglés, la única manera correcta de transcribir el sonido es mediante el "Alfabeto Fonético Internacional" (AFI= Alfabeto Fonético Internacional) ya que los sonidos del español están demasiados alejados de los del inglés y no nos sirven de referencia; sobre todo si no tienes a un nativo a tu lado que te corrija la pronunciación.Recomendación: Siempre que leas una palabra en el diccionario, presta atención a la transcripción fonética que se encuentra junto a la palabra. Sí ya sabes el alfabeto fonético tendrás una idea bastante cercana sobre cómo suena la palabra. En wordreference.com muchas palabras tienen el sonido y la transcripción fonética. Dale al "play" hasta que te canses y mira al mismo tiempo la transcripción fonética.
3) Puedes seguir practicando los sonidos con esta tabla.
En este vídeo de inglés británico explican muy bien los sonidos del inglés. Muy recomendado.Recomendación: No te desanimes si no te acercas mucho a la pronunciación nativa. Piensa que cuando un anglo habla español, todas las palabras las dice con acento; pero eso no significa que no le entiendas. La meta no es hablar igual que un nativo, sino mejorar tu pronunciación de manera que te entiendan perfectamente al hablar.
En este vídeo de inglés británico explican muy bien los sonidos del inglés. Muy recomendado.Recomendación: No te desanimes si no te acercas mucho a la pronunciación nativa. Piensa que cuando un anglo habla español, todas las palabras las dice con acento; pero eso no significa que no le entiendas. La meta no es hablar igual que un nativo, sino mejorar tu pronunciación de manera que te entiendan perfectamente al hablar.
4) ¿A qué sonidos les debes prestar atención? Además de que en inglés hay una serie de sonidos vocálicos que no existen en español. Cuando hablas inglés los nativos saben rápidamente que eres hispanohablante porque pronuncias erróneamente los siguientes sonidos:Pon la palabra que no sepas pronunciar en esta página. Una voz te dirá cómo suena.Aquí también dejo una fantástica página en la que te enseñan a pronunciar las vocales.
5) ¿Qué son los sonidos vocálicos? Pues, por un lado, una misma vocal puede tener uno o más sonidos, por ejemplo, la "a", suena distinta en la palabra "last" último (tiene un sonido entre "e" y "a") que en la palabra "flat" piso (tiene un sonido más cercano a la "a"). Por otro lado, si ponemos dos vocales juntas, creamos un sonido diferente al que tienen ambas vocales por separado. A veces, esos sonidos, se llaman diptongos . Pincha aquí para ver y oír los 20 sonidos vocálicos en inglés. Compara aquí cómo suenan las vocales en español.Si te fijas, en la tabla inglesa aparecen 12 vocales y 7 diptongos. (Nos falta un sonido para completar los 20 ¿dónde está?. Búscalo aquí.)
PRACTICA CON ESTOS EJEMPLOS:
La letra "i" que aparece, por ejemplo, en palabras como: bit (pedazo, trozo); it (lo,la); him (lo, le); tip (punta, consejo); in (en, dentro).Se pronuncia como si fueras a decir una "e" y acabas diciendo una "i", con los labios cerrados. Nunca se debe pronunciar como la "i" española, que es mucho más abierta. En fonética se representa con el símbolo /ɪ/. Recuerda siempre empieza diciendo una "e" y acabas con una "i".
La letra "s" que aparece, por ejemplo, en palabras como: Spanish (español); space (espacio); student ['stjʊ:dənt] (estudiante).Dado que la "s" líquida no existe en español, hay una tendencia generalizada en los hispanohablantes a pronunciar estas palabras como que si hubiese una "e" delante de la "s". Por ejemplo; "Espanish" o, "espace". Hay que tratar de evitar esa "e" y pronunciar únicamente la "s" imitando el sonido que hace una serpiente "sss". El símbolo fonético es /s/. En mi propia simbología, yo señalo la "s" así:[ss], para recordarte que no hay una "e" delante de la "s". Recuerda student [API:'stjʊ:dənt].
La letra "v" que aparece, por ejemplo, en palabras como: very (muy); verb (verbo); vampire (vampiro). Desafortunadamente, este sonido que existía en el castellano antiguo, se perdió. Actualmente, en español se pronuncian igual "v" y la "b". Todo el mundo suele pronunciar la palabra "very" como "beri" y suena fatal. Hay que intentar diferenciar ambos sonidos ("v" y "b"). La "v" en inglés se pronuncia casi mordiéndose los labios inferiores con los incisivos superiores. Si no lo logras, intenta primero decir "f". En realidad, es un sonido más parecido al de la "f" que al de la "b".
La "b", en cambio, como podrás comprobar si te fijas en tus labios, se pronuncia cerrando los labios. Símbolo fonético:/v/
La letra "j" que aparece, por ejemplo, en palabras como: jam (mermelada); jet; John (Juan).Se pronuncia casi como una "ch". El símbolo fonético es:/ʤ/. Este sonido, no presenta mayores dificultades; pero se suele confundir con el siguiente, el de la letra "y". Recuerda siempre como "ch"; es decir, jam [chaem]; jet [chet]; John [chon] la transcripción no es la apropiada pero ayuda en el caso de este sonido.
La letra "y" que aparece, por ejemplo, en palabras como: yes (sí); yet(todavía, aún); young (joven).Se pronuncia como una "i". El símbolo fonético es:/j/. Recuerda: siempre como "i"; es decir, yes [ies]; yet [iet]; young [afi=jʌɳ] [iang].
La letra "h" que aparece, por ejemplo, en palabras como: hat (sombrero); hot (caliente); he (él).Se pronuncia como una "h" aspirada, igual que si echas el aliento sobre un cristal antes de limpiarlo. El símbolo fonético es:/h/. Entre los hispanohablantes hay una tendencia a pronunciar erróneamente la "h" como "jota" de jamón. Recuerda siempre como "h" "empañando un cristal"; es decir, hat [hat]; hot [afi=hɒt][hot]; he [hi].
La letra "s" que aparece, por ejemplo, en palabras como: Spanish (español); space (espacio); student ['stjʊ:dənt] (estudiante).Dado que la "s" líquida no existe en español, hay una tendencia generalizada en los hispanohablantes a pronunciar estas palabras como que si hubiese una "e" delante de la "s". Por ejemplo; "Espanish" o, "espace". Hay que tratar de evitar esa "e" y pronunciar únicamente la "s" imitando el sonido que hace una serpiente "sss". El símbolo fonético es /s/. En mi propia simbología, yo señalo la "s" así:[ss], para recordarte que no hay una "e" delante de la "s". Recuerda student [API:'stjʊ:dənt].
La letra "v" que aparece, por ejemplo, en palabras como: very (muy); verb (verbo); vampire (vampiro). Desafortunadamente, este sonido que existía en el castellano antiguo, se perdió. Actualmente, en español se pronuncian igual "v" y la "b". Todo el mundo suele pronunciar la palabra "very" como "beri" y suena fatal. Hay que intentar diferenciar ambos sonidos ("v" y "b"). La "v" en inglés se pronuncia casi mordiéndose los labios inferiores con los incisivos superiores. Si no lo logras, intenta primero decir "f". En realidad, es un sonido más parecido al de la "f" que al de la "b".
La "b", en cambio, como podrás comprobar si te fijas en tus labios, se pronuncia cerrando los labios. Símbolo fonético:/v/
La letra "j" que aparece, por ejemplo, en palabras como: jam (mermelada); jet; John (Juan).Se pronuncia casi como una "ch". El símbolo fonético es:/ʤ/. Este sonido, no presenta mayores dificultades; pero se suele confundir con el siguiente, el de la letra "y". Recuerda siempre como "ch"; es decir, jam [chaem]; jet [chet]; John [chon] la transcripción no es la apropiada pero ayuda en el caso de este sonido.
La letra "y" que aparece, por ejemplo, en palabras como: yes (sí); yet(todavía, aún); young (joven).Se pronuncia como una "i". El símbolo fonético es:/j/. Recuerda: siempre como "i"; es decir, yes [ies]; yet [iet]; young [afi=jʌɳ] [iang].
La letra "h" que aparece, por ejemplo, en palabras como: hat (sombrero); hot (caliente); he (él).Se pronuncia como una "h" aspirada, igual que si echas el aliento sobre un cristal antes de limpiarlo. El símbolo fonético es:/h/. Entre los hispanohablantes hay una tendencia a pronunciar erróneamente la "h" como "jota" de jamón. Recuerda siempre como "h" "empañando un cristal"; es decir, hat [hat]; hot [afi=hɒt][hot]; he [hi].
Escucha aquí todos los sonidos con ejemplos.
Recomendación: Pasa varios días tratando de imitar los sonidos de los ejemplos.
6) ¿Qué hay que hacer con todos estos sonidos nuevos? Hay que memorizarlos. Repito para que quede clarísimo: hay que memorizar los sonidos del inglés. ¿Por qué? Porque si lo lees simplemente, no llegarás nunca a hacerlos tuyos y, por tanto, seguirás hablando con un acento que más bien parece "español con tono en inglés" (si los anglos te ponen caras de no entender cuando les hablas inglés es una clara señal que estás hablando español con tono inglés) y, peor aún, tú no entenderás lo que te dicen. Piensa que tu memoria visual es mucho más potente que la auditiva, y dado que sabes leer, sólo recuerdas cómo se escriben las palabras. Éso es saber leer en español, pero en ningún caso, saber inglés.Si no haces el empeño de borrar el sonido español de las palabras y sustituirlo por el sonido real en inglés, nunca dominarás la pronunciación ni entenderás bien lo que te dicen.
6) ¿Qué hay que hacer con todos estos sonidos nuevos? Hay que memorizarlos. Repito para que quede clarísimo: hay que memorizar los sonidos del inglés. ¿Por qué? Porque si lo lees simplemente, no llegarás nunca a hacerlos tuyos y, por tanto, seguirás hablando con un acento que más bien parece "español con tono en inglés" (si los anglos te ponen caras de no entender cuando les hablas inglés es una clara señal que estás hablando español con tono inglés) y, peor aún, tú no entenderás lo que te dicen. Piensa que tu memoria visual es mucho más potente que la auditiva, y dado que sabes leer, sólo recuerdas cómo se escriben las palabras. Éso es saber leer en español, pero en ningún caso, saber inglés.Si no haces el empeño de borrar el sonido español de las palabras y sustituirlo por el sonido real en inglés, nunca dominarás la pronunciación ni entenderás bien lo que te dicen.
7) ¿Cómo se memorizan estos sonidos? Una buena manera es coger una archivo de audio (mp3, cd, cinta, etc.) y la transcripción del audio, es decir, un texto en el que puedas ir siguiendo el sonido y las correspondientes palabras escritas. Este ejercicio no te lo deberás tomar como un hobby, sino como un trabajo. Pones el audio y escuchas una frase primero, vuelves a darle al "play" y escuchas nuevamente el sonido leyendo al mismo tiempo; luego repites en voz alta lo que han dicho. Se trata de que se te borre el sonido en español que se te ha quedado grabado desde que aprendiste a leer. Cuando ya estés acostumbrado (después de una diez o veinte veces de escuchar una frase) dejas de leer el texto y sólo escuchas. Dado que te puede resultar tedioso, procura buscar audios sobre temas que te interesen. El objetivo es aburrirse lo menos posible y aprender al mismo tiempo. Si se te ocurre otro método alternativo para memorizar sonidos (por ejemplo, escuchar canciones) pruébalo, teniendo siempre en mente que se trata de "borrar de tu cabeza los sonidos del español" y "reemplazarlos por los auténticos sonidos en inglés".
8) Otras recomendación: El enlace de palabras. Cuando hablas, cualquier idioma, pegas una palabra con otra, convirtiéndola en un solo sonido. Cuanto más rápido hables, más enlazarás una palabra con otra. Al principio, cuando todavía no domines la pronunciación, debes hablar lento. Repito: hablar lento. Si hablas rápido incrementas las probabilidades de que nadie te entienda. Después, poco a poco, debes empezar a pegar una palabra con otra. Fíjate en este programa cómo el tutor enlaza, e intenta imitarlo. Dejo aquí un artículo muy bueno (en inglés) sobre cómo mejorar tu pronunciación. Lectura muy recomendada.Empieza a practicar lo que has aprendido con este vídeo (inglés americano):Learn English - Introduction to phonetics
Gook luck!
8) Otras recomendación: El enlace de palabras. Cuando hablas, cualquier idioma, pegas una palabra con otra, convirtiéndola en un solo sonido. Cuanto más rápido hables, más enlazarás una palabra con otra. Al principio, cuando todavía no domines la pronunciación, debes hablar lento. Repito: hablar lento. Si hablas rápido incrementas las probabilidades de que nadie te entienda. Después, poco a poco, debes empezar a pegar una palabra con otra. Fíjate en este programa cómo el tutor enlaza, e intenta imitarlo. Dejo aquí un artículo muy bueno (en inglés) sobre cómo mejorar tu pronunciación. Lectura muy recomendada.Empieza a practicar lo que has aprendido con este vídeo (inglés americano):Learn English - Introduction to phonetics
Gook luck!
No hay comentarios:
Publicar un comentario